Medische en technische vertalingen: geen fouten gewenst!

Door

april 14, 2014ZakelijkGeen Reacties

Van alle soorten documenten die vertaald kunnen worden, behoren deze twee tot de meest veeleisende sectoren. De vertaler moet niet alleen een ijzersterke beheersing hebben van beide beoogde talen, maar moet ook in staat zijn om zijn specifieke technische kennis en ervaring te combineren met zijn taalvaardigheid.

Dit zijn namelijk twee vakgebieden waarin geen enkele foutenmarge bestaat als het over vertalingen gaat. Zelfs de kleinste vertaalfout kan leiden tot een verkeerde interpretatie met mogelijke gevolgen. De boodschap moet en zal de volle honderd procent overgedragen worden zoals die aanvankelijk bedoeld was. Dit is met andere woorden een kolfje naar de hand van een professioneel vertaalagentschap.

Het vertaalagentschap is gespecialiseerd in het vertalen van alle soorten documenten naar alle mogelijke talen (Frans, Nederlands, Engels, Chinese, Russisch, Spaans, Italiaans, Duits, Portugees, Japanse, Turks, Indiase, Koreaanse, en zoo voort). Of het nu een tekst is die naar een zeldzame taal moet worden vertaald, of een document dat kennis van een bepaald vakgebied vereist. Een professioneel vertaalagentschap beschikt doorgaans over een zeer uitgebreid netwerk van zelfstandige vertalers van over de hele wereld.

Een soort van verzameling van intelligente native speakers die beschikken over een zeer sterke beheersing van hun moedertaal en één of meerdere vreemde talen machtig zijn. Wanneer een bepaalde opdracht speciale vereisten heeft, kan een gespecialiseerd vertaalbureau dus zorgvuldig de juiste vertaler selecteren. Op die manier is een vertalingsagentschap de ideale partner voor alle ondernemingen in de medische en technische wereld, wanneer zij een vertaling nodig hebben.

Daarnaast komt er vaak nog een waaier van extra diensten aan te pas om ten allen tijde perfect in te kunnen spelen op de wensen van de klant. Zo kan je ook je teksten laten nakijken of reviseren door een specialist om zeker te zijn van je boodschap. Ook ondertitels opstellen of vertalen en die integreren in een videofragment behoren tot de mogelijkheden. En ten slotte biedt men ook altijd de diensten aan van een beëdigd vertaler. Die behandelt al uw persoonlijke documenten voor officieel gebruik, stempelt ze af en ondertekent ze.

Meer info over het vertaalbureau in Luik gelegen over de website : www.sfx.be

Leave a Reply

Door de site te te blijven gebruiken, gaat u akkoord met het gebruik van cookies. meer informatie

De cookie-instellingen op deze website zijn ingesteld op 'toestaan cookies "om u de beste surfervaring mogelijk. Als u doorgaat met deze website te gebruiken zonder het wijzigen van uw cookie-instellingen of u klikt op "Accepteren" hieronder dan bent u akkoord met deze instellingen.

Sluiten